Творческий импульс

Юго-Западный государственный университет

Твиттер

Facebook

Facebook Image

Студенты из Поднебесной

В октябре 2011 года на кафедру иностранных языков ЮЗГУ прибыла группа студентов-стажёров из китайского Университета иностранных языков города Чан-Чунь, провинции Цзи-Линь.

Для китайских студентов это первая стажировка в России. Все они учатся на третьем курсе факультета русского языка и литературы. Приехали совершенствовать свои разговорные навыки в подлинной языковой среде. Об акклиматизации говорят, что перенесли очень легко, так как университет находится на севере страны и климат там во многом похож на наш.

«В Китае мы изучали русский язык каждый день. Старательно читали, учились писать, говорить по-русски — рассказывает Лена. Надо сказать, что все студенты в этой группе отзываются на русские имена, которые сами выбрали: Серёжа (Ли Гэнь), Лена (Ли Синьнин), Маша (Гао Ивэнь) и Саша (Чжоу Лу). На вопрос о том сильно ли разнятся учебные процессы в Китае и России, улыбаясь, отвечают: «если честно, то китайские студенты намного старательней, чем русские. У нас пары начинаются в семь утра и продолжаются до восьми вечера, пять дней в неделю. Но многие ребята, в том числе и наши друзья, учатся даже в выходные — занимаются самообразованием в библиотеке, в лабораториях. Ведь после университета все хотят найти достойную работу, а китайский работодатель очень привередлив. Сложно устроиться ещё и потому, что на рынке труда действует очень жесткая конкуренция. У компаний большой выбор кадров, и если старательно не заниматься, найти хорошую работу очень трудно».

Почти все ребята, приехавшие на стажировку в ЮЗГУ, после окончания обучения хотят заниматься преподавательской деятельностью либо переводами. Но для того, чтобы получить квалификацию переводчика, нужно поступить в аспирантуру. Профессия преподавателя в Китае очень популярна и хорошо оплачиваема. Многие хотели бы остаться в своем вузе преподавателем, что тоже достаточно не просто.

Валентина Хмелевская, старший преподаватель кафедры иностранных языков ЮЗГУ, рассказывает о том, где они с группой успели побывать: посетили фестиваль православной культуры, послушали пение курских казаков, были на выставке вышивки и японских кукол. «За пять месяцев, проведенных в нашем городе, мы показали им театр, цирк, отметили рождество в Лингвистическом центре Дома знаний и даже выступили там с песней о китайском языке. Встречали с новыми русскими друзьями старый новый год, жарили шашлыки, ели блины, ребята угощали своими традиционными китайскими пельменями, вместе ходили на каток».

Кроме Валентины Александровны с этой стажёрской группой работают: Наталья Рейнгарт — доцент, кандидат философских наук, Ольга Александровна Андреева — доцент, кандидат философских наук, и Оксана Александровна Занина — старший преподаватель английского языка.

«Работу ведём поаспектно, охватывая фонетику, грамматику, страноведение, чтение и письмо по программе факультета иностранных языков. Разумеется, изучаем различные стили речи, — рассказывает Наталья Викторовна — это первая группа стажеров-китайцев, хотя подобный опыт со студентами других стран у кафедры уже есть.

Не смотря на то, что у них хорошая языковая база, определённые сложности всё равно есть. Самое сложное для них — восприятие на слух неподготовленной речи. Когда говорит преподаватель — медленно, простыми предложениями — это одно. Когда в общежитии по-русски они говорят с арабами, мьянмнцами — то это уже совершенно другой «русский» язык, в магазине, на улице — это уже третий вариант. В результате, занятия мы начинаем с того, что разбираем понятия услышанного — можно ли услышанное употреблять в повседневной жизни и при каких обстоятельствах.

О возможности продолжения подобной практики между двумя вузами можно будет говорить после того, как студенты вернутся на родину и руководство их вуза оценит качество полученных знаний, то есть результаты нашей работы. Но наш университет делает все возможное для того, чтобы студенты приезжали, получали важные знания о русском языке и культуре.

Так же, как и студенты, преподаватели в процессе общения открывают для себя новые тонкости китайской жизни, повседневного быта: ритуал чайной традиции, национальную кухню, страноведческие, символьные особенности. Очень интересно, что при наличии европейского календаря, они помнят свои традиции летоисчисления по лунному циклу. Так, например, если вы у человека спросите, когда он родился — вам никто точного ничего не скажет. Будет такое длительное предисловие, после которого вам, скорее всего, просто назовут день недели или ту или иную лунную фазу. Опять же, совершенно особенное значение имеют имена.

Как лингвистам преподавательскому составу все это очень интересно, говорят, что появилось желание глубже изучить культуру, язык. Совершенно по-новому переосмыслили они для себя всем известного китайского дракона. Для Китая дракон — это не просто символ страны, хранитель земель. Считается, что каждая провинция это как какая-то часть его огромного древнего тела, а все современные китайцы — его потомки и находятся под его защитой.

А нашим читателям ребята пообещали многое рассказать о своей стране, так что в следующих выпусках читайте о культуре и традициях Поднебесной «из первых уст».

 Ирина БАБРОВСКАЯ

�рЮR��0kp_k�К «Олимп». Там похуже акустика, зал явно не рассчитан под рок концерт. В том году был отбор, и коллективов было много. В плане групп, участников больше, но был отбор. В этом году отбора не было, нужно было просто подать заявку от вуза. Но так как информация о конкурсе появилась на сайте очень поздно, то многие просто опоздали.

 

Александр: В этом году многие группы остались недовольны судьями, тем как они высказывались об участниках. Но нам показалось, что все было достаточно честно. Многие остались недовольны, тем, что им не дали никаких наград.

— У любой выступающей группы есть репетиционная база. Где вы репетируете?

Денис: Приходится репетировать на платных точках. Их в городе мало, и туда трудно пробиться. И, опять же, достаточно дорого. Так что репетиций получается не так много.

Александр: К сожалению, у нас в вузе для рок-групп базы никакой вообще нет. В прошлом году мы пытались здесь репетировать, выделили нам ударную установку совсем разбитую, играть на ней практически не возможно. Микрофон пришлось подключать в гитарный комбик. В этот же комбик пришлось включать и гитару и клавиши. А когда все идёт из одного динамика, то звук получается просто отвратительный.

— Расскажите, как пишите свои песни?

Александр: Я пишу все гитарные партии и вокал, Денис — клавишные и барабаны.

Денис: Иногда я берусь и за бас. Леша пишет текст, я аранжирую. Вот за это в итоге и получили наше лауреатство.

 

Вы можете больше узнать о группе GULFSTREAM в сообществе
http://vk.com/thegulfstream

Новости

Опубликовано в 11/05/2012, 12:55 автор Irina
uchimsya-upravlyat23 марта в Юго-Западном государственном университет состоялась IV Межвузовская олимпиада «Актуальные проблемы управления социально-экономическим развитием...
30690
Опубликовано в 11/05/2012, 12:44 автор Irina
v-arkhitekture-glavnoeobrazЕвгения Ольшанская:«В архитектуре главное – образ» Евгения Николаевна Ольшанская преподаёт рисунок, живопись и скульптуру студентам архитектурного...
33170
Опубликовано в 11/05/2012, 12:42 автор Irina
znamenskie-chteniya-v-yuzgu13 марта в ЮЗГУ в рамках VIII Всероссийских Знаменских чтений состоялась научно-образовательная конференция «Православные ценности: пути сохранения...
32760

Прислать материал

Если вы хотите прислать нам статью, рассказ, стих, рисунок, то можете это сделать прямо сейчас.